Since 2017

Strictly Spanish Blog

Stick with What You Know Best: Specialization in Translation

Within the vast translation industry, translators utilize specialization to highlight their aptitude for certain projects. While specialization may refer to language pairs, such as English to Spanish, another aspect of specialization is subject-matter. Subject-matter pertains to the technical terms, practices, and format found in professions or topics, such as the medical field or law firms. Professions like these often seem to have a language of their own, requiring developed skills to understand the terminology in the source language even before translation. In acknowledgement of this fact, translators often choose to specialize in certain fields, possessing knowledge of both the field’s terminology and the language in which the text is to be translated. Specialization in both language pairs and subject matter ensures quality translations and thoroughness to a translator’s work.

At Strictly Spanish Translations, our translators and editors specialize in a select few areas of expertise, further knowledge having been acquired through years of partnership with clients within these areas. Subjects in which our translators and editors have proficiency include Human Resources, Medical and Healthcare, Advertising and Marketing, Restaurants and Food Service, K-12 Textbooks and Resources, and Construction. Our translations within these fields have included employee manuals, patient records, newsletters, recipes, textbooks, and safety instructions. Each document is examined with thorough care before, during, and after translation; additionally, an editor with expertise in that particular field proofreads the document to ensure accuracy and clarity within the translated material. If necessary, a second editor reads over the material for a final proofreading. From source to final translated proof, Strictly Spanish Translations wishes to ensure quality translations for our clients. We believe one of the best approaches to achieve and maintain that quality is to specialize in certain subjects; with every translation, years of experience within that field shape the final product.

Throughout the translation industry, concentrated efforts to professionally set one apart dominate the field, specialization being one of the most common methods. Through uncommon language pairs or specific subject matter, translators strive to excel in particular aspects of the profession. At Strictly Spanish Translations, we utilize English to Spanish as our language pair, and have chosen certain areas such as the medical field or construction to hone our efforts. In doing so, we believe precise, accurate translations are better ensured. 

Sara Leonhartsberger